Počet záznamů: 1
Bulgakov, Michail Afanas‘jevič, 1891-1940 - Autor
Vydání čtvrté - 322 stran ; 21 cm
ISBN 80-207-0127-3
Galérie klasiků
Morávková, Alena, - Překladatel
ruské románySignatura C 143.129 Unifikovaný název Master i Margarita. Česky Údaje o názvu Mistr a Markétka / Michail Bulgakov ; přeložila Alena Morávková Záhlaví-jméno Bulgakov, Michail Afanas‘jevič, 1891-1940 (Autor) Údaje o vydání Vydání čtvrté Nakladatel Praha : Odeon, 1990 Fyz.popis 322 stran ; 21 cm ISBN 80-207-0127-3 Číslo nár. bibl. cnb000054743 Edice Galérie klasiků Poznámky Přeloženo z ruštiny Dal.odpovědnost Morávková, Alena, 1935- (Překladatel)
Forma, žánr ruské romány Konspekt 821.161.1 - Ruská literatura MDT 821.161.1-31 , (0:82-31) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY První verze Bulgakovova životního díla, jež dokončil už slepý a na smrt nemocný člověk roku 1940, vznikla - podle později objevených rukopisných sešitků - patrně už v roce 1929. Ze sešitků byly vytrhány listy a ze zbytků textu odborníci zjistili, že už ttehdy šlo o Mistra a Markétku. "Vlastníma rukama jsem hodil náčrt románu o ´dáblovi do kamen," svěřil se autor příteli roku 1930 v jednom z dopisů. Ani tak energické gesto nevymazalo však Bulgakovi z paměti jeho osudové téma. Autorovu trýzeň lze pochopit - psal přece o umělcově touze být všemi pochopen. Téma si vynutilo široké historické a literární zázemí. Román navazuje na Goethova Fausta, Gogolovy groteskní prózy a eticko-filozofický názor Dostojevského. Bulgakov řeší na biblickém příběhu o Pilátovi a Ježíši míru lidské odpovědnosti za pozemské dobro a zlo. Proti skepsi Piláta i Mistra staví jedinou protihodnotu - lásku, i kdyby se měla spojit se samotným peklem. Markétčina láska je pohádková a pozemská zároveň. A duch pekel? Vysměje se nepmanské Moskvě dvacátých let, z nudy nad ní by snad i tu lidskou duši oželel, ale nemůže, neboť k rozhodující bitvě dochází právě v ní. Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBUNačítání…
Počet záznamů: 1