Počet záznamů: 1  

Loňské sněhy

  1. Zobrazit informace o knize na stránce www.obalkyknih.cz

    kniha


     Osers, Ewald, 1917-2011 - Autor
    Vyd. 1. - Praha : Karolinum, 2004 - 221 s. ; 17 cm
    ISBN 80-246-0836-7
      Hilský, Martin, - Autor doslovu, tiráže atd.
     Osers, Ewald, 1917-2011
    20. století
     překladatelé  literární překlady
     autobiografické vzpomínky
    SignaturaC 315.594
    Umístění 81 - Lingvistika. Překlad. Dialekty. Gramatika. Stylistika
    Loňské sněhy
    PobočkaKde najdu?InfoSignatura
    Lidická ( volný výběr ) k vypůjčeníC 315.594   

    Údaje o názvuLoňské sněhy : paměti / Ewald Osers ; [z angličtiny přeložila Ivana Bozděchová ; doslov napsal Martin Hilský]
    Část názvuPaměti
    Záhlaví-jméno Osers, Ewald, 1917-2011 (Autor)
    Údaje o vydáníVyd. 1.
    Vyd.údajePraha : Karolinum, 2004
    Fyz.popis221 s. ; 17 cm
    ISBN80-246-0836-7
    Číslo nár. bibl.cnb001326476
    PoznámkyŽivotopisná data
    Poznámky o skryté bibliografii a rejstřícíchObsahuje bibliografii
    Dal.odpovědnost Hilský, Martin, 1943- (Autor doslovu, tiráže atd.)
    Dal.odpovědnost Univerzita Karlova
    Předmět.hesla Osers, Ewald, 1917-2011 * 20. století * překladatelé - Česko - 20. stol. * literární překlady - 20. stol.
    Forma, žánr autobiografické vzpomínky
    Konspekt81 - Lingvistika. Jazyky
    929 - Biografie
    MDT 929 , 81'25-051 , 81'255.4 , (437.3) , (0:82-4)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Ve volném výběru81 - Lingvistika. Překlad. Dialekty. Gramatika. Stylistika
    Druh dok.KNIHY
    Loňské sněhy
    Přestože rodnou řečí Ewalda Oserse je němčina, pocházel ze zámožného německo-židovského prostředí, a česky se naučil, jak sám přiznává, nevím kdy. Již v mládí začíná překládat českou poezii do němčiny. V roce 1938 emigruje do Velké Británie, pracuje pro válečné zpravodajství BBC a příležitostně překládá pro čs. exilovou vládu. Po válce postupně překládá desítky českých básníků(např. Fr. Halase, Josefa Horu, V. Nezvala, Jaroslava Seiferta, také M. Holuba,v době nedávné i Jana Skácela), z prozaiků potom Jiřího Muchu, E. Hostovského, K. Čapka, Ivana Klímu. Ewald Osers patří mezi nejvýznamnější překladatele české literatury do angličtiny. Ale nejen to, zároveň překládá z němčiny, slovenštiny, bulharštiny a makedonštiny, přednášel na univerzitách ve Spojených státech. O kvalitě překladů svědčí řada mezinárodních cen a uznání. Bibliografie publikovaných knižních překladů. Zdroj anotace: Web obalkyknih.cz
    Načítání…

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.