Počet záznamů: 1  

Komedie ne božská

  1. Zobrazit informace o knize na stránce www.obalkyknih.cz

    kniha


     Krasiński, Zygmunt, 1812-1859 - Autor
    Vyd. v tomto překladu 1. - Praha : Odeon, 1983 - 137 s.
    Světová četba ;
      Simonides, Jaroslav, - Překladatel
     polská dramata  divadelní hry
    SignaturaC 133.350
    PobočkaKde najdu?InfoSignatura
    Lidická ( sklad )k vypůjčeníC 133.350   
    Na Sadech - dospělé ( příruční sklad )k vypůjčeníC 133.350 a1   
    Na Sadech - dospělé ( beletrie ) k vypůjčeníC 133.350 a2   

    Info*RETROKATALOGIZACE - ZKRÁCENÝ ZÁZNAM*
    Údaje o názvuKomedie ne božská
    Záhlaví-jméno Krasiński, Zygmunt, 1812-1859 (Autor)
    Údaje o vydáníVyd. v tomto překladu 1.
    Vyd.údajePraha : Odeon, 1983
    Fyz.popis137 s.
    Číslo nár. bibl.cnb000004072
    Edice Světová četba (Odeon) ; sv. 525
    Dal.odpovědnost Simonides, Jaroslav, 1915-1996 (Překladatel)
    Forma, žánr polská dramata * divadelní hry
    Konspekt821.162.1 - Polská literatura
    MDT 821.162.1-2
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.KNIHY
    Krasiński preslávil sa ako 21-ročný básnik geniálnou Nebožskou komédiou, veľkolepou víziou prelomu dvoch svetov, boja dvoch svetonáhľadov, čím na začiatku 19. storočia výstižne umelecky zdôraznil napätú atmosféru, keď revolúcia nasledovala za revolúciou a premieňala tvárnosť ľudského spolunažívania a premieňala aj ideovú, nielen sociálnu základňu spoločnosti. Hrdina Henrich je premožený drsným náporom protivníkov, ktorí bojujú o nový sociálny poriadok sveta; a zmárni sa skôr, ako by mohli na ňom vykonať akt pomsty. Nad jeho pádom do priepasti stanú víťazi ako nad prízrakom svojho vlastného osudu, lebo nevedia, či svoje víťazstvo budú vedieť upevniť i spravodlivou a pevnou vládou a či i proti nim zakrátko nevystúpi nový protivník, ktorý novým presvedčením práve tak porazí ich, ako oni porazili šľachtica Henricha. Krasiński v tomto zápase znázornil smelú perspektívu generačného nástupu i úpadku ľudských spoločností. Riešenie podstatných otázok nehľadal v dočasnom víťazstve množstva nad jednotlivcom, ani vo víťazstve mocnejšieho nad slabším, ale vo víťazstve absolútneho ducha, v myšlienkach večne pravdivých a večne spravujúcich ľudské osudy. Nebožská komédia patrí medzi vrcholné diela europského romantizmu a mala svoje účinky aj v slovenskom prostredí, v pokolení štúrovskom. Básnický preklad Andreja Žarnova osvojil slovenskému obzoru perspektívy tohto diela, aby sme poznali, do akých výšok rástly predošlé pokolenia. Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBU
    Načítání…

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.