Počet záznamů: 1
Itkonen, Esa, 1944- - Autor
Vydání první - 274 stran ; 21 cm
ISBN 978-80-200-3599-8
Europa ;
Beneš, Martin - Autor doslovu, tiráže atd. - Překladatel
filozofie lingvistiky
monografieSignatura C 427.574 Umístění 81 - Lingvistika. Překlad. Dialekty. Gramatika. Stylistika Unifikovaný název What is language?. Česky Údaje o názvu Co je to jazyk? : studie z filozofie lingvistiky / Esa Itkonen ; přeložil Martin Beneš Záhlaví-jméno Itkonen, Esa, 1944- (Autor) Údaje o vydání Vydání první Nakladatel Praha : Academia, 2025 Fyz.popis 274 stran ; 21 cm ISBN 978-80-200-3599-8 Číslo nár. bibl. cnb003624136 Edice Europa (Academia) ; 115 Poznámky Přeloženo z angličtiny Poznámky o skryté bibliografii a rejstřících Obsahuje bibliografie, bibliografické odkazy a rejstřík Dal.odpovědnost Beneš, Martin (Autor doslovu, tiráže atd.) (Překladatel)
Předmět.hesla filozofie lingvistiky Forma, žánr monografie Konspekt 81 - Lingvistika. Jazyky MDT 81:1 , (048.8) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Ve volném výběru 81 - Lingvistika. Překlad. Dialekty. Gramatika. Stylistika Druh dok. KNIHY Lingvistika se často snaží prezentovat jako přírodní věda. Tvrdí se, že uživatelé jazyka jsou řízeni slepým jazykovým instinktem, a předpokládá se, že jejich jazykové chování lze popsat čistě ve fyziologicko-biologických termínech. Esa Itkonen ve své knize ukazuje, že tato představa je zásadně mylná, a přichází s pozoruhodně komplexním a přesvědčivým vysvětlením toho, jak jazyk existuje a funguje. Jeho argumentace je založena na tom, že jazyk je souborem milionů tzv. sdílených, tříúrovňových znalostí existujících tzv. v intersubjektivitě myslí jeho uživatelů – a že kvůli tomu má inherentně normativní charakter. Tato originální konceptualizace jazyka pak autorovi v 28 krátkých kapitolách a 6 apendixech umožňuje přesvědčivě vysvětlit a usouvztažnit řadu nesnadných teoretických i praktických otázek, které jsou aktuální i v současném českém myšlení o jazyce a v české jazykové situaci – například že „to, co má být, nelze odvozovat z toho, co je“ (normativita), ale že „to, co je, může mít vliv na to, co má být“ (jazyková změna) nebo že „my nemáme jazyk, ale jazyk má nás“ (jazyková správnost). Zdroj anotace: Web obalkyknih.czNačítání…
Počet záznamů: 1