Počet záznamů: 1
Alighieri, Dante, 1265-1321 - Autor
Vydání druhé - 637 stran ; 21 cm
ISBN 978-80-200-3589-9
Europa ;
Mikeš, Vladimír, - Překladatel
italská poezie epická poezie alegorie komentovaná vydání studieSignatura C 425.387 Unifikovaný název Divina commedia. Česky Údaje o názvu Božská komedie / Dante Alighieri ; přeložil Vladimír Mikeš Záhlaví-jméno Alighieri, Dante, 1265-1321 (Autor) Údaje o vydání Vydání druhé Nakladatel Praha : Academia, 2024 Fyz.popis 637 stran ; 21 cm ISBN 978-80-200-3589-9 Číslo nár. bibl. cnb003612736 Edice Europa (Academia) ; 18 Poznámky "Z italského originálu přeložil, poznámkami opatřil a statě Doba a život, Dante v našich zemích a Dantova tajemná výzva ženství napsal Vladimír Mikeš"--Tiráž Poznámky o skryté bibliografii a rejstřících Obsahuje bibliografické odkazy Úplný obsah Peklo -- Očistec -- Ráj Dal.odpovědnost Mikeš, Vladimír, 1927- (Překladatel)
Forma, žánr italská poezie * epická poezie * alegorie * komentovaná vydání * studie Konspekt 821.131.1-1 - Italská poezie MDT 821.131.1-1 , (0:82-13) , (0:82-191) , (0.072) , (048.8) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Jedno ze základních literárních děl světové historie, které po celá staletí dodnes inspiruje mnohé umělce a pro každého, kdo se nechá vést uhrančivým rytmem nekonečné řady tercín, zůstává zdrojem úchvatného čtenářského dobrodružství.Dantova cesta záhrobní říší je především symbolickým obrazem lidského života, hledání pravé cesty, a naléhavost úkolu pracovat na zhodnocení vlastního života pociťuje člověk dnes stejně jako ve středověku i kdykoliv jindy v historii. Danta, který podle vlastních slov na prahu věku zralosti zabloudil, provází na cestě peklem a očistcem římský básník Vergilius, na prahu ráje se pak básníkovou průvodkyní stává milovaná Beatrice, ztělesnění ideální, absolutní lásky. Nemůže tomu být jinak, vždyť láska je nejvyšší hodnotou. Božská komedie byla v českém literárním prostředí známá už od doby Karla IV. Od 19. století, kdy se utvářela novodobá česká literatura, se pak stala výzvou pro nejlepší české překladatele (Jaroslava Vrchlického, O. F. Bablera a další), nejnověji se k nim připojil Vladimír Mikeš, jehož překlad vychází nyní ve druhém vydání. Zdroj anotace: Národní knihovna v PrazeNačítání…
Počet záznamů: 1