Počet záznamů: 1  

Malé královské sênek

  1. Zobrazit informace o knize na stránce www.obalkyknih.cz

    kniha


     Hrabčík, Miroslav, 1983- - Autor adaptace, upravovatel
    První vydání - 119 stran : barevné ilustrace ; 22 cm
    ISBN 978-80-7689-503-4
      Krejčí, Jan, - Autor adaptace, upravovatel   Fišr, Marek, - Ilustrátor   Saint-Exupéry, Antoine de,
     dialekty
     české příběhy  literární adaptace  francouzské pohádky  publikace pro mládež
    SignaturaC 424.130 Střední školní věk
    PobočkaKde najdu?InfoSignatura
    Lidická ( volný výběr ) k vypůjčeníC 424.130   

    Údaje o názvuMalé královské sênek / Miroslav Hrabčík, Jan Krejčí, Antoine de Saint-Exupéry ; ilustrace Marek Fišr
    Záhlaví-jméno Hrabčík, Miroslav, 1983- (Autor adaptace, upravovatel)
    Údaje o vydáníPrvní vydání
    NakladatelV Brně : Jota, 2024
    Fyz.popis119 stran : barevné ilustrace ; 22 cm
    ISBN978-80-7689-503-4
    Číslo nár. bibl.cnb003640618
    PoznámkyObálkový podnázev: malý princ konečně i v hanáčtině
    Jazyková pozn.Český text v hanáckém nářečí
    Dal.odpovědnost Krejčí, Jan, 1981- (Autor adaptace, upravovatel)
    Fišr, Marek, 1997- (Ilustrátor)
    Adaptace díla:  Saint-Exupéry, Antoine de, 1900-1944. Petit prince
    Předmět.hesla dialekty
    Forma, žánr české příběhy * literární adaptace * francouzské pohádky * publikace pro mládež
    Konspekt821.162.3-3 - Česká próza
    821-93 - Literatura pro děti a mládež (beletrie)
    MDT 821.162.3-32 , 821-93 , 821-1/-8(0.046.6) , 821.133.1-34 , 81'282 , (0:82-32)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Ve volném výběruStřední školní věk
    Druh dok.KNIHY
    Malé královské sênek – najisto, je to ta knižka, keró napsal ten slavné „Exipéry“ o tem postavó malym, ale dôšó velêkym děckô, kery spadlo na Zem a potkalo se s tém ôstaraném pilotem, a keró si včêl mužete přečést ê v hanáčtěně. A proč hanáčtěna? Dêť je to světová řeč, stařenka Spáčelova se ňó domlovila ê v Anglické zemi. Cely toďto dilo vznikalo dlôho, protože bêlo nôtny slova poôžêt ôvážlêvě, tak jak to jenom hanák ômi, abêhmê nenarôšelê tê krásny mêšlenkê, keréma je to dilo zdobeny sténě bohatě jak divči hanácké kroj drobnéma kvitečkama. A sténak pomalô bê se mělo ê čést, abê si čtenář muhl všeckê tê mešlenkê ôvědomit… Kultovní kniha francouzského spisovatele a pilota Antoina de Saint-Exupéryho byla přeložena do více než 350 jazyků a dialektů. Každý ji zná. Vášnivá sběratelka knižních vydání Malého prince Martina Dlabajová, jejíž sbírka v současnosti čítá přes 350 edic knih, si dlouho lámala hlavu tím, jak něžný příběh převést také do svérázné hanáčtiny. S tímto nelehkým úkolem jí pomohli nadšení folkloristé Miroslav Hrabčík a Jan Krejčí. Ve výsledné knize si počtou nejen Hanáci. Laik se přiučí místnímu nářečí, odborník znásobí své znalosti a všichni získají nový pohled na známý příběh z nezvyklé perspektivy. Dílo svými barevnými ilustracemi doprovází Marek Fišr. Zdroj anotace: Web obalkyknih.cz
    Načítání…

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.