Počet záznamů: 1  

Oresteia

  1. Zobrazit informace o knize na stránce www.obalkyknih.cz

    kniha


     Aischylos, 525 př. Kr.-456 př. Kr. - Autor
    Vydání v tomto překladu druhé, mírně upravené - 269 stran ; 20 cm
    ISBN 978-80-7474-436-5
    Delfín ;
      Borkovec, Petr, - Překladatel   Havrda, Matyáš, - Překladatel - Autor doslovu, tiráže atd.
     řecká dramata  tragédie
    SignaturaC 419.427 V půjčovně pro děti starší školní věk, jinde beletrie pro dospělé
    Oresteia
    PobočkaKde najdu?InfoSignatura
    Lidická ( volný výběr ) k vypůjčeníC 419.427   
    Na Sadech - dětské k vypůjčeníC 419.427 b   
    Na Sadech - dětské k vypůjčeníC 419.427 b1   

    Údaje o názvuOresteia / Aischylos ; přeložili Petr Borkovec a Matyáš Havrda
    Záhlaví-jméno Aischylos, 525 př. Kr.-456 př. Kr. (Autor)
    Údaje o vydáníVydání v tomto překladu druhé, mírně upravené
    NakladatelPraha : Triáda, 2023
    Fyz.popis269 stran ; 20 cm
    ISBN978-80-7474-436-5
    Číslo nár. bibl.cnb003591505
    Edice Delfín (Triáda) ; 255
    PoznámkyPřeloženo z řeckých originálů
    Dal.odpovědnost Borkovec, Petr, 1970- (Překladatel)
    Havrda, Matyáš, 1972- (Překladatel) (Autor doslovu, tiráže atd.)
    Forma, žánr řecká dramata * tragédie
    Konspekt821.14'02-2 - Řecké antické drama
    MDT 821.14-2 , (0:82-21)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Ve volném výběruV půjčovně pro děti starší školní věk, jinde beletrie pro dospělé
    Druh dok.KNIHY
    Oresteia
    Jediná zachovaná starořecká trilogie vyrůstá z rozsáhlého mytologického podloží, z okruhu bájí o prokletí Tantalova rodu, kde dávná krvavá skvrna dopadá na další a další pokolení a vede k nekonečnému řetězu násilí a zločinů. První dvě části trilogie zůstávají v rovině mýtu a vyjadřují jej v dramatických i etických situacích: Klytaiméstra zavraždí svého muže, krále Agamemnóna, a sama je posléze zavražděna svým synem Orestem. Třetí část probíhá jako souboj dvou právních principů – práva otcova a práva matčina – a je vyřešena založením soudního orgánu, složeného z demokraticky volených občanů. Překlad původně vznikl na zakázku Národního divadla v letech 2000–2002, na popud tehdejšího šéfa činohry ND Josefa Kovalčuka a režiséra Ivana Rajmonta a byl využit při inscenaci dramatu ve Stavovském divadle v letech 2002 až 2003. Překlad vydaný původně jako součást programu k inscenaci byl pro nynější vydání mírně upraven. Zdroj anotace: Web obalkyknih.cz
    Načítání…

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.