Počet záznamů: 1  

Šibeniční písně

  1. Zobrazit informace o knize na stránce www.obalkyknih.cz

    kniha


     Morgenstern, Christian, 1871-1914 - Autor
    Vydání první - 298 stran : ilustrace ; 20 cm
    ISBN 978-80-7530-400-1
      Hašek, Martin, - Sestavovatel, kompilátor - Překladatel - Autor doslovu, tiráže atd.   Véla, Vladimír, - Ilustrátor
     lyrika  groteskno
     německá poezie
    SignaturaC 413.522
    Šibeniční písně
    PobočkaKde najdu?InfoSignatura
    Lidická ( volný výběr ) k vypůjčeníC 413.522   

    Údaje o názvuŠibeniční písně ; Jdujen a t.d. / Christian Morgenstern ; překlad Martin Hašek ; ilustrace Vladimír Véla
    Záhlaví-jméno Morgenstern, Christian, 1871-1914 (Autor)
    Údaje o vydáníVydání první
    Nakladatel[Praha] : Malvern, 2022
    Fyz.popis298 stran : ilustrace ; 20 cm
    ISBN978-80-7530-400-1
    Číslo nár. bibl.cnb003526515
    Poznámky"Z německých originálů vybral, přeložil a poznámkami opatřil Martin Hašek"--Tiráž. Na titulním listě nad názvem (I)
    Úplný obsahŠibeniční písně -- Jdujen -- Berlínské básně
    Dal.odpovědnost Hašek, Martin, 1970- (Sestavovatel, kompilátor) (Překladatel) (Autor doslovu, tiráže atd.)
    Véla, Vladimír, 1980- (Ilustrátor)
    Předmět.hesla lyrika * groteskno
    Forma, žánr německá poezie
    Konspekt821.112.2-1 - Německá poezie, německy psaná
    MDT 7.049.2 , (0:82-1) , 821.112.2-1
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.KNIHY
    Šibeniční písně
    První díl nového překladu proslulé groteskní lyriky Christiana Morgensterna představuje zároveň vůbec první překlad do češtiny, který vychází z kritického vydání autorova díla, a reflektuje tak poznatky a souvislosti, jež sebrané spisy přináší.K poznatkům a souvislostem autorovy tvorby patří uveřejnění mnoha dosud neznámých textů či rozptýlení "zamlžujícího oparu" kolem básníkova díla. To bylo po desítky let vnímáno výhradně perspektivou knih uspořádaných po jeho smrti. Edice kombinovaly texty autorských sbírek s texty pozůstalostními, docházelo k neorganickému řazení básní a někdy i k zásahům do původních rukopisů. Nový překlad tak čtenářům nabízí dosud nejucelenější český pohled na Morgensternovu groteskní poezii. Především ale přináší pokus o zprostředkování světa básníka, jehož inspirativnost se s časovým odstupem prakticky neztrácí, ba naopak se i dnes mnohdy ukazuje jako aktuální. Zdroj anotace: NK ČR
    Načítání…

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.