Počet záznamů: 1  

Kalevala


  1. V Praze : J. Holeček, 1894-1895 - 2 sv. (xi, 942 s.) ; 21 cm
      Holeček, Josef, - Překladatel - Autor úvodu atd.
     finská poezie  epická poezie
    Kalevala
    Záhlaví-název Kalevala. Česky
    Údaje o názvuKalevala : národní epos Finů / přeložil Josef Holeček
    Vyd.údajeV Praze : J. Holeček, 1894-1895 (Tisk V. Neuberta)
    Fyz.popis2 sv. (xi, 942 s.) ; 21 cm
    Číslo nár. bibl.cnb001696051
    PoznámkyK DISPOZICI POUZE V ELEKTRONICKÉ PODOBĚ
    PoznámkyPřeloženo z finštiny. Na konci textu informace o finské recenzi českého překladu z března 1895. Není zřejmé, zda část nákladu nevyšla jako celek v 1 sv.
    Částečný obsahDoplňky. I. O kalevale, II. Vysvětlivky jmen a věcí
    Dal.odpovědnost Holeček, Josef, 1853-1929 (Překladatel) (Autor úvodu atd.)
    Forma, žánr finská poezie * epická poezie
    Konspekt821.51 - Uraloaltajské literatury
    MDT 821.511.111-1 , (0:82-13)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    URLDigitalizovaný dokument
    Druh dok.KNIHY
    Kalevala
    Lönnrot vycházel z předpokladu, že kdysi existoval jeden veliký epos, který se tradoval pouze ústním podáním. Sesbíral proto po finském venkovu jednotlivé zpěvy a vytvořil ucelené dílo ve kterém jde o vztahy dvou finských národních kmenů, Pohjolanů a Karelů. Tyto kmeny spolu bojují o kouzelný mlýnek Sampo, který se nakonec rozbije a spadne do moře. Teprve časem se ukázalo, že žádný takový epos nikdy neexistoval. To však nic nebere na velikosti Lönnrotovova díla, které bylo tím hlavním impulsem pro posílení hrdosti a národního cítění tehdy polozapomenutého finského národa, "divochů, kteří žijí neproniknutelných lesích", jak se tehdy tradovalo. Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBU
    Načítání…

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.