Počet záznamů: 1  

Důmyslný rytíř Don Quijote de la Mancha


  1.  Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 - Autor
    1. vyd. - Praha : Vyšehrad, 1952 - 2 sv. (388; 474 s.) ; 28 cm
    Živý odkaz světa : knihovna světových klasiků ;
      Doré, Gustave, - Ilustrátor   Šmíd, Zdeněk, - Překladatel
     španělské romány  rytířské romány  parodie
    Unifikovaný název Don Quijote de la Mancha. Česky
    Údaje o názvuDůmyslný rytíř Don Quijote de la Mancha / Miguel de Cervantes Saavedra ; [ze španělského originálu ... přeložil Zdeněk Šmíd ; ilustrace Gustava Doré]
    Záhlaví-jméno Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 (Autor)
    Údaje o vydání1. vyd.
    Vyd.údajePraha : Vyšehrad, 1952 (Svoboda 4)
    Fyz.popis2 sv. (388; 474 s.) ; 28 cm
    ISBNKčs 680,00
    Číslo nár. bibl.cnb002684532
    Edice Živý odkaz světa : knihovna světových klasiků
    PoznámkyK DISPOZICI POUZE V ELEKTRONICKÉ PODOBĚ
    Poznámky10400 výt.. Přeloženo ze španělštiny
    OriginálEl ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
    Dal.odpovědnost Doré, Gustave, 1832-1883 (Ilustrátor)
    Šmíd, Zdeněk, 1908-1989 (Překladatel)
    Forma, žánr španělské romány * rytířské romány * parodie
    Konspekt821.134.2-3 - Španělská próza, španělsky psaná
    MDT 821.134.2-31 , (0:82-1/-3)929.7 , (0:82-7)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.KNIHY
    Cervantesův Don Quijote je umně navlékané líčení dobrodružství, jež zažije D.Q. na cestách, podnícených nezřízenou četbou rytíř. románů. Hrdina se domnívá, že je bludným rytířem ve službách děvy z vedlejšího městečka, idealizované již jménem Dulcinea del Toboso, a zprvu sám, od druhé výpravy již v průvodu bodře pozemského souseda Sancha Pansy, podniká kousky hrdinné, truchlivé a směšné, aby odstranil příkoří, napravil křivdy vyrovnal přehmaty a rušil zlořády". Do líčení těchto dobrodružství jsou vplétány i pastýř. verše a novelist. vyprávění samostat. příběhů. Když se posléze utká D.Q. s rytířem s bílým měsícem, jímž není nikdo jiný než přítel magistr Carrasco, vrátí se náš rytíř domů a smutkem po dobrodružství zemře. Již Heine ve svém úvodu k němec. překladu viděl v D.Q. demokratizací románu, který před tím znal jen hrdiny dvorské. Quijote-Sancho Pansa se stali typy svět. literatury a zapůsobili i na čes. prózu. na př. na Vančuru i Haška Zdroj anotace: Národní knihovna ČR
    Načítání…

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.