Počet záznamů: 1  

Mše tam v dálce

  1. Zobrazit informace o knize na stránce www.obalkyknih.cz

    kniha


     Claudel, Paul, 1868-1955 - Autor
    První vydání - 73 stran ; 18 cm
    ISBN 978-80-7232-522-1
      Sattran, Vladimír, - Překladatel
     francouzská poezie  francouzské příběhy  náboženské příběhy  náboženská poezie  poezie v próze
    SignaturaC 398.510
    Mše tam v dálce
    PobočkaKde najdu?InfoSignatura
    Lidická ( region )jen prezenčněC 398.510 P   

    Údaje o názvuMše tam v dálce = (La messe là-bas) / Paul Claudel ; z francouzštiny přeložil Vladimír Sattran
    Souběž.n.Messe là-bas
    Záhlaví-jméno Claudel, Paul, 1868-1955 (Autor)
    Údaje o vydáníPrvní vydání
    NakladatelČeské Budějovice : Kopp, 2020
    Fyz.popis73 stran ; 18 cm
    ISBN978-80-7232-522-1
    Číslo nár. bibl.cnb003233542
    Dal.odpovědnost Sattran, Vladimír, 1930- (Překladatel)
    Forma, žánr francouzská poezie * francouzské příběhy * náboženské příběhy * náboženská poezie * poezie v próze
    Konspekt821.133.1 - Francouzská literatura, francouzsky psaná
    MDT 821-322.2 , 821.133.1-32 , 821.133.1-1 , (0:82-1/-3) , (0:82-141)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.KNIHY
    Mše tam v dálce
    V roce 1970 za svého pobytu ve Fontainebleau na Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris jsem přeložil několik francouzských básní. Miloval jsem Claudelovu poezii prosycenou hlubokou křesťanskou mystičností. Snažil jsem se ji tlumočit v duchu starší češtiny a přitom zůstat maximálně věrný Claudelově obraznosti a větné skladbě. Jeho báseň La messe là–bas, v níž jako diplomat zažívá v roce 1917 v Rio de Janeiru hrůzy první světové války, je pozoruhodná variace na náboženské motivy katolické mše. Tato již sto let stará poezie velikého básníka a dramatika, který získal za své dílo Nobelovu cenu, je ukázkou zvláštní francouzské náboženské literatury, která silně ovlivnila i naše české křesťanské spisovatele. V básni se složitě prolínají části mše, myšlenky básníka spojené s životem Rimbaudovým a vlastní vírou intelektuála. Vše je zahaleno do tropického brazilského prostředí a bouřlivých vod oceánů. Rád bych věnoval překlad Claudelovy básnické skladby českým věřícím, kteří hledají v modlitbách a poezii útěchu a naději, že i v současném českém státě se udrží ta hluboká víra a zbožnost, která dříve ovlivnila naše lidi a většinu Evropanů. Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBU
    Načítání…

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.