Počet záznamů: 1
Kašua, Sajjid, 1975- - Author
198 stran ; 21 cm
ISBN 978-80-7579-052-1
Sedláčková, Šárka Melanie, - Translator Jehličková, Magdaléna, - Author of afterword, colophon, etc.
hebrejské rományCall number C 390.024 Uniform title Akov achar šinujim. Česky Title statement Sledování změn / Sajjid Kašua ; z hebrejštiny přeložila Šárka Melanie Sedláčková ; doslov Magdaléna Křížová Main entry-name Kašua, Sajjid, 1975- (Author) Publication Příbram : Pistorius & Olšanská, 2019 Phys.des. 198 stran ; 21 cm ISBN 978-80-7579-052-1 National bibl. num. cnb003132382 Note Slovo změn v názvu přeškrtnuto. Terminologický slovník. Sajjid Kašua je zmíněn/a na s. 187-198. Contents Člověk pod maskami identit / Magdaléna Křížová Another responsib. Sedláčková, Šárka Melanie, 1978- (Translator)
Jehličková, Magdaléna, 1978- (Author of afterword, colophon, etc.)
Form, Genre hebrejské romány Conspect 821.41 - Afroasijské (hamitosemitské) literatury UDC 821.411.16-31 , (0:82-31) Country Česko Language čeština Document kind BOOKS Protagonistou a vypravěčem románu je stejně jako v dřívější Kašuově knize A bylo ráno izraelský Arab, novinář a spisovatel, jenž se s manželkou, která se jmenuje Falastin, tedy Palestina, a třemi dětmi odstěhoval z Izraele do USA. V knize se vzájemně proplétá a postupně rozkrývá několik linií. První z nich se vine kolem smrti vypravěčova otce. Jednoho dne dostane hrdina knihy zprávu od svého otce, že je v nemocnici. Nasedne na první letadlo a vydává se zpět do Izraele, aby byl s otcem v jeho posledních chvílích, a zároveň se chce vypořádal s traumaty své minulosti i přítomnosti, se dvěma bolestnými odloučeními: od otce a od rodné Tiry, kde se narodil a vyrůstal a kterou musel nedobrovolně opustit. Čtenář se postupně dovídá, proč byl zavržen rodičemi i celou rodinou, proč je i v USA nucen žít osaměle, proč nebydlí s manželkou a dětmi. Sebezpytování u lůžka nemocného otce, je pro hrdinu bolestivé. Druhá linie se týká hrdinovy svatby. V době univerzitních studií publikoval odvážnou a otevřeně erotickou povídku o dívce jménem Falastin (Palestina), míněnou jako podobenství. Povídka však způsobila v jeho rodném městě obrovský skandál, protože tam dívka tohoto jména skutečně žila (autor povídky o tom neměl ani tušení). Nikdo z obyvatel Tiry neuvěřil tomu, že se jedná pouze o literární text a jediným řešením celé situace bylo vzít si Falastin, která musela odejít od manžela, za ženu a opustit rodné město navždy. Třetí linie je spojena s povoláním hlavního hrdiny, který se živí jako ghost-autor psaním autobiografií jiných lidí. Do těchto autobiografií však vsazuje i své vlastní vzpomínky na dětství v Tiře a i jinak svým zákazníkům jejich vzpomínky škrtá, upravuje a vylepšuje. Odtud pochází i název celé knihy, podle funkce textového editoru, již hrdina knihy při své práci používá jako hlavní nástroj. Uchovává si všechny verze svých textů s nepřijatými změnami a i poté, co klientovi odevzdá hotovou knihu, nadále texty přepracovává. Tímto způsobem je vystavěn i tento román, tu a tam se objevuje „přeškrtnutý“ text, který se spisovatel rozhodl vypustit, a právě v těchto pasážích s vymazaným textem jsou patrně ty nejpodstatnější momenty. Čtenář si nemůže být jistý, co je pravda a co fikce, které vzpomínky jsou reálné, a kde začíná fikce.Sledování změn je vrcholem dosavadní Kašuovy tvorby a potvrzuje jej v roli neobyčejně originálního hlubokého autora postihujícího odcizení v současném světě, autora, jehož tvůrčí hybnou silou je tragická rozpolcenost mezi vrozenými arabskými kořeny a osvojenou židovskou kulturou. Zdroj anotace: Web obalkyknih.czNačítání…
Počet záznamů: 1