Počet záznamů: 1  

Izaiáš

  1. Zobrazit informace o knize na stránce www.obalkyknih.cz

    kniha


    Vydání první - 398 stran ; 22 cm
    ISBN 978-80-7429-987-2
    Septuaginta
      Vlková, Gabriela Ivana, - Autor úvodu atd. - Autor komentáře textu - Překladatel   Plátová, Jana, - Autor úvodu atd. - Autor komentáře textu - Překladatel
    Bible. Řecky.
     biblické postavy  biblické události  biblické texty  biblické verze  překlady z řečtiny  biblické překlady
     texty  komentáře
    SignaturaC 385.043

    1x k půjčení domů a 0x ke studiu v knihovně z celkem 1 ks k dispozici - viz exempláře

    Izaiáš

    Najdete ve volném výběru. Podrobné informace o uložení najdete v tabulce exemplářů.

    SignaturaČár.kódLokaceDislokaceInfoMísto
    C 385.0432681393317LidickáLidická - půjčovnaDoba výp. 30 dní
    Záhlaví-název Bible. Izajáš. Česky
    Údaje o názvuIzaiáš : komentovaný překlad řecké septuagintní verze / úvod, překlad a komentář Gabriela Ivana Vlková a Jana Plátová
    Údaje o vydáníVydání první
    NakladatelV Praze : Vyšehrad, 2018
    ISBN978-80-7429-987-2 399,00 Kč
    Číslo nár. bibl.cnb002977969
    Edice Septuaginta
    PoznámkyPřeloženo z řečtiny. Terminologický slovník
    Poznámky o skryté bibliografii a rejstřícíchObsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a rejstřík
    Dal.odpovědnost Vlková, Gabriela Ivana, 1964- (Autor úvodu atd.) (Autor komentáře textu) (Překladatel)
    Plátová, Jana, 1976- (Autor úvodu atd.) (Autor komentáře textu) (Překladatel)
    Předmět.hesla Bible. * biblické postavy * biblické události * biblické texty * biblické verze * překlady z řečtiny * biblické překlady
    Forma, žánr texty * komentáře
    Konspekt2-23/-27 - Bible. Biblistika
    MDT 26-236.5 , 27-236.5 , 26-23 , 27-232/-236 , 26-235 , 27-235 , 811.14'25 , 26-234 , 27-234 , (0:82-9) , (0.072)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Ve volném výběru27-23/-27 - Bible. Biblistika
    Druh dok.KNIHY
    Kniha Izajáš patří bezesporu k nejvlivnějším biblickým spisům. Její řecký překlad vychází z předlohy podobné dochovanému hebrejskému textu, přesto se v něm najdou verše, které se obsahově liší. Tato odlišnost má různé příčiny. Mimo jiné souvisí s vnímáním Izajášova spisu jako proroctví, které se v době vzniku překladu nově naplňuje a odráží historické události 2. stol. př. n. l. – zejména události týkající se komunity soustředěné kolem Oniase, člena velekněžské rodiny, nuceného prchnout z Jeruzaléma do Egypta. Zdroj anotace: Krajská knihovna Františka Bartoše ve Zlíně
    Loading...