Počet záznamů: 1  

Překlad prostředků mluvenosti v beletrii

  1. Zobrazit informace o knize na stránce www.obalkyknih.cz

    kniha


     Mundevová, Lenka - Autor
    Vydání první - 211 stran : ilustrace ; 21 cm
    ISBN 978-80-7308-773-9
    Varia
      Projsa, Pavel, - Překladatel   Melanová, Dana, - Překladatel   Maupassant, Guy de,   Maupassant, Guy de,
     Maupassant, Guy de, 1850-1893.
    19. století
     francouzská povídka  literární překlady  překlady do češtiny  francouzština  čeština  hovorový jazyk  jazyková analýza
     monografie  srovnávací studie
    SignaturaC 382.098
    Umístění 81 - Lingvistika. Překlad. Dialekty. Gramatika. Stylistika
    Překlad prostředků mluvenosti v beletrii
    PobočkaKde najdu?InfoSignatura
    Lidická ( volný výběr ) k vypůjčeníC 382.098   

    Údaje o názvuPřeklad prostředků mluvenosti v beletrii : stoletá historie překladu Maupassantovy povídky L'ivrogne / Lenka Mundevová
    Část názvuStoletá historie překladu Maupassantovy povídky L'ivrogne
    Záhlaví-jméno Mundevová, Lenka (Autor)
    Údaje o vydáníVydání první
    NakladatelPraha : Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 2018
    Fyz.popis211 stran : ilustrace ; 21 cm
    ISBN978-80-7308-773-9
    Číslo nár. bibl.cnb003009091
    Edice/vedl.záhl. Univerzita Karlova. Filiozofická fakulta. Varia
    PoznámkyČeský text povídky uveden 2x - v překladu Pavla Projsy (1902) a v překladu Dany Melanové (1997)
    Poznámky o skryté bibliografii a rejstřícíchObsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a rejstřík
    Částečný obsahIvrogne / Guy de Maupassant -- Opilec / Guy de Maupassant
    Jazyková pozn.Částečně francouzský, částečně souběžný francouzský text; anglické a francouzské resumé
    Dal.odpovědnost Projsa, Pavel, 1860-1922 (Překladatel)
    Melanová, Dana, 1950- (Překladatel)
    Maupassant, Guy de, 1850-1893. Ivrogne
    Maupassant, Guy de, 1850-1893. Ivrogne. Česky
    Předmět.hesla Maupassant, Guy de, 1850-1893. * 19. století * francouzská povídka - 19. století * literární překlady - Česko * překlady do češtiny * francouzština * čeština * hovorový jazyk * jazyková analýza
    Forma, žánr monografie * srovnávací studie
    Konspekt81 - Lingvistika. Jazyky
    MDT 821.133.1-32 , 81'255.4 , 811.162.3'25 , 811.133.1 , 811.162.3 , 81'271.1 , 81'42 , (437.3) , (048.8)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština ; francouzština
    Ve volném výběru81 - Lingvistika. Překlad. Dialekty. Gramatika. Stylistika
    Druh dok.KNIHY
    Překlad prostředků mluvenosti v beletrii
    Monografie zachycuje výrazné tendence českého uměleckého překladu z francouzštiny do češtiny. Popis těchto tendencí je ilustrován na pěti překladech povídky Guy de Maupassanta Opilec L´Ivrogne.Rozmanité překlady povídky Opilec, uskutečněné v letech 1902-1997, na něž je zaměřena srovnávací analýza mluveného jazyka, je posuzována z hlediska adekvátnosti mluvenostních prostředků v jednotlivých českých verzích povídky. Stoletá historie překládání uvedené povídky zohledňuje vývoj estetických a překladatelských norem, uvádí rovněž charakteristiku teoretických tezí a uměleckých prostředků typických pro nejvýznamnější překladatelské osobnosti. Analýza prokázala, že každý z překladů má své opodstatnění a je produktem své doby, současně nahlíží souvislosti mezi domácí tvorbou a překlady. Zdroj anotace: Městská knihovna v Praze
    Načítání…

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.