Počet záznamů: 1  

Na ostří jazyka

  1. Zobrazit informace o knize na stránce www.obalkyknih.cz

    kniha


     Wolff, Lina, 1973- - Autor
    Vydání první - 271 stran ; 20 cm
    ISBN 978-80-259-0926-3
    Pestrá řada soudobé prózy ;
      Olešová, Lucie, - Překladatel
     švédské romány
    SignaturaC 381.437
    PobočkaKde najdu?InfoSignatura
    Lidická ( příruční sklad )k vypůjčeníC 381.437   
    Na Sadech - dospělé ( beletrie ) k vypůjčeníC 381.437 a   
    Rožnov k vypůjčeníC 381.437 R   

    Unifikovaný název Polyglotta älskarna. Česky
    Údaje o názvuNa ostří jazyka / Lina Wolffová ; přeložila Lucie Podhorná
    Záhlaví-jméno Wolff, Lina, 1973- (Autor)
    Údaje o vydáníVydání první
    NakladatelV Praze : Plus, 2018
    Fyz.popis271 stran ; 20 cm
    ISBN978-80-259-0926-3
    Číslo nár. bibl.cnb003010432
    Edice Pestrá řada soudobé prózy ; 26
    PoznámkyPřeloženo ze švédštiny
    Dal.odpovědnost Olešová, Lucie, 1992- (Překladatel)
    Forma, žánr švédské romány
    Konspekt821.11 - Germánské literatury
    MDT 821.113.6-31 , (0:82-31)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.KNIHY
    Je mi třicet šest let a hledám muže. Něžného, ale zase ne moc.  Tak zní inzerát Ellinor, která se rozhodne učinit přítrž svým neúspěšným pokusům o vztah. Seznámí se s literárním kritikem Calistem, s nímž neváhá jít hned do postele. Za to, co jí vzápětí provede, se mu pomstí spálením jediného exempláře rukopisu „Na ostří jazyka“. Jeho autorem je Max Lamas, kontroverzní stárnoucí spisovatel, který hledá ženu schopnou mluvit jedenácti jazyky stejně jako on. Když na scénu vstoupí třetí hlas patřící zkrachovalé italské šlechtičně Lucrezii, vrhne to na ostatní úplně nové světlo. Román o psaní románu je břitkou, svěžím stylem podanou satirou mezilidských vztahů, vzájemné komunikace a rovnoprávnosti pohlaví. Čtenář přitom neustále balancuje na hraně, kde každé slovo může být fatální. Díky nesmlouvavé přímočarosti podání, podmanivému stylu a karikovaným postavám se román řadí k nejpozoruhodnějším dílům současné světové feministické literatury. LINA WOLFFOVÁ (* 1973) se narodila ve švédském Lundu. Několik let strávila v Itálii a ve Španělsku, kde pracovala jako tlumočnice a překladatelka. V současnosti žije se svou rodinou v jihošvédském Hörby. Debutovala v roce 2009 sbírkou povídek Manga människor dör som du (Mnozí lidé umírají jako ty). Následující kniha Bret Easton Ellis och de andra hundarna (Bret Easton Ellis a ti ostatní mizerové, 2012) byla nominována na román roku 2012 v soutěži o Ceny Švédského rozhlasu. Stěžejní roli v něm hraje otázka moci – mezi učitelem a žákem, prodávajícím a kupcem, matkou a dcerou, autorem a čtenářem, a především mezi mužem a ženou. Anglický překlad s nadšením opěvovali recenzenti deníků The Guardian a The Independent, kteří jej označili za „chytře a dravě napsaný příspěvek ke kánonu moderní feministické literatury“. Román Na ostří jazyka (De Polyglotta älskarna, 2016) vyvolal bezprostředně po vydání senzaci mezi čtenáři a získal nejprestižnější švédské literární ocenění – Augustovou cenu za nejlepší beletristické dílo roku 2016. Lina Wolffová překládá ze španělštiny, mimo jiné Roberta Bolana, který je zároveň jejím velkým vzorem. Ze švédštiny přeložila Lucie Podhorná. Zdroj anotace: Web obalkyknih.cz
    Načítání…

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.