Počet záznamů: 1
Karon, Jan, 1937- - Autor
Vydání první - 421 stran ; 21 cm
ISBN 978-80-7429-520-1
Hesounová, Vlasta, - Překladatel
americké romány romány pro ženySignatura C 193.656 Unifikovaný název Somewhere safe with somebody good. Česky Údaje o názvu V Mitfordu je nejlíp / Jan Karonová ; z anglického originálu Somewhere safe with somebody good přeložila Vlasta Hesounová Záhlaví-jméno Karon, Jan, 1937- (Autor) Údaje o vydání Vydání první Nakladatel Praha : Vyšehrad, 2015 Fyz.popis 421 stran ; 21 cm ISBN 978-80-7429-520-1 Kč 398,00 Číslo nár. bibl. cnb002709709 Dal.odpovědnost Hesounová, Vlasta, 1945- (Překladatel)
Předchází Karon, Jan. Z Mitfordu do staré vlasti
Následuje Karon, Jan. Veterinář z Mitfordu se žení
Forma, žánr americké romány * romány pro ženy Konspekt 821.111(73)-3 - Americká próza MDT 821.111(73)-31 , (0:82-31) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Odkazy (2) - KNIHY Na letní odpočinek doporučujeme román, který svou vtipnou laskavostí a humorem připomíná romány autorů Jamese Herriota a Betty MacDonaldovéVolné pokračování půvabných mitfordských příběhů Otec Tim se vrací po výletu do země svých předků zpátky do malého kalifornského městečka Mitfordu. Těší se domů, kde už na Tima a jeho ženu Cynthii čeká nejen pes Barnabáš a kočka Violeta, ale i všichni staří přátelé a známí. Ale co ho zase čeká? Asi nebude vše tak poklidné, jak by se si přál. Pravda, ten poznávací zájezd do země Timových předků se moc nevydařil. Kde jinde se tedy zotavit a nabrat síly než ve známém prostředí domova, kde už na Tima a Cynthii čeká nejen pes Barnabáš a kočka Violeta, ale i všichni staří přátelé a známí. Není však všechno tak poklidné a růžové, jak by se mohlo zdát. Hned po návratu Tima čeká nemilá zpráva: jeho dlouholetý přítel a rodinný lékař Hoppy Harper se rozhodl odejít za prací do Jižního Súdánu. Timův adoptivní syn Dooley řeší závažné dilema, zda dát přednost vztahu s krásnou a nadanou Lace Turnerovou, nebo svému snu stát se uznávaným veterinářem. Ani sympatická majitelka knihkupectví Hope Murphyová nemá na růžích ustláno, určité napětí panuje i mezi Dooleyho sourozenci a jejich matkou. Přesto se čtenáři jistě rádi vrátí do onoho vlídného městečka, po němž se jim už nepochybně stýskalo. Nyní se mohou těšit, že prožijí s našimi hrdiny i s často komickými vedlejšími postavičkami nejednu šťastnou chvíli. Z anglického originálu přeložila Vlasta Hesounová Zdroj anotace: Web obalkyknih.czNačítání…
Počet záznamů: 1