Počet záznamů: 1  

Německo-český, česko-německý velký slovník

  1. Zobrazit informace o knize na stránce www.obalkyknih.cz

    kniha


    3. vyd. - [Brno]: Lingea, 2014 - 1599 s. ; 24 cm + DVD  
    ISBN 978-80-87819-52-4 (váz.)
     čeština  němčina
     dvojjazyčné překladové slovníky
    SignaturaC 355.298
    Umístění 811.112.2 - Němčina. Jidiš
    PobočkaKde najdu?InfoSignatura
    Lidická ( volný výběr ) k vypůjčeníC 355.298   
    Na Sadech - dospělé ( naučná ) k vypůjčeníC 355.298 a   

    Údaje o názvuNěmecko-český, česko-německý velký slovník : [--nejen pro překladatele / slovník vytvořil autorský kolektiv pracovníků Lingea]
    Variantní názvyNázev v tiráži: Lingea velký slovník německo-český a česko-německý
    Údaje o vydání3. vyd.
    Vyd.údaje[Brno]: Lingea, 2014
    Fyz.popis1599 s. ; 24 cm + DVD
    ISBN978-80-87819-52-4 (váz.)
    Číslo nár. bibl.cnb002563624
    PoznámkyNázev na DVD: Slovník platinum, velký/veľký, ekonomický, technický, lékařský/lekársky slovník německo/nemecko-český/slovenský a česko/slovensko-německý/nemecký. DVD obsahuje plné verze pěti německo-českých slovníků Lexicon 5
    Dal.odpovědnost Lingea (firma) (Jiná role)
    Předmět.hesla čeština * němčina
    Forma, žánr dvojjazyčné překladové slovníky
    Konspekt81 - Lingvistika. Jazyky
    MDT 811.162.3 , 811.112.2 , (038)81 , 81'374.8-022.215
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština ; němčina
    Ve volném výběru811.112.2 - Němčina. Jidiš
    Druh dok.KNIHY
    Třetí, rozšířené vydání velkého německo-českého a česko-německého slovníku. Jde o zcela původní autorské dílo snažící se co nejvěrněji zachytit současný psaný i mluvený jazyk. Přes své všeobecné zaměření obsahuje i terminologii z oblasti ekonomiky, práva, vědy a techniky. Jedná se v současné době o jediný průběžně aktualizovaný překladový slovník tohoto rozsahu. Jelikož víme, jak rychle se v dnešní době mění a obohacuje slovní zásoba, považujeme za nutnost neustále doplňovat a aktualizovat obsah našeho slovníku, abychom tak poskytli uživateli co nejaktuálnější a nejpraktičtější slovní zásobu jak češtiny, tak němčiny. Naším cílem je, abyste ve slovníku našli především hesla, významy, obraty, fráze a idiomy, které se v současnosti skutečně používají, a přesto se v jiných současných slovnících často vůbec nevyskytují. Při práci na německé části slovníku jsme vycházeli z nejnovějších německých výkladových slovníků renomovaných nakladatelství, jako jsou Duden, Langenscheidt, Bertelsmann, Pons, řady speciálních slovníků idiomatických a frazeologických, odborných slovníků, a v neposlední řadě též z vlastních korpusových zdrojů a internetu. Díky tomuto průběžnému snažení tak základní část slovníku narostla o několik desítek stran a nyní v něm opět najdete další, nová a zcela aktuální hesla a obraty. Na české straně třeba výrazy jako babybox, bezletová zóna, dětské nosítko, esemeskovat, elektroodpad, insolvenční řízení, fulltextové vyhledávání, multifokální čočky, outdoorové aktivity nebo vygooglit, na německé straně slovníku pak například liken, lobbyieren, magersüchtig, Nabelschnurblut, Nichtregierungsorganisation, Pensionsfonds, Spielsucht, resetten, telen, zugetackert atd. Navíc ve slovníku přibyl ve formě příloh seznam několika tisíc frekventovaných německých zkratek a rozsáhlá srovnávací tabulka rozdílů mezi standardní a rakouskou němčinou. Zdroj anotace: Web obalkyknih.cz
    Načítání…

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.