Počet záznamů: 1  

Trans-Atlantik

  1. Zobrazit informace o knize na stránce www.obalkyknih.cz

    kniha


     Gombrowicz, Witold, 1904-1969 - Autor
    Vyd. 1. - Praha : Společnost pro Revolver Revue, 2007 - 167 s. ; 20 cm
    ISBN 978-80-87037-04-1 (váz.)
    Revolver Revue ;
      Stachová, Helena, - Překladatel
     polské prózy  satirické prózy
    SignaturaC 173.944
    PobočkaKde najdu?InfoSignatura
    Lidická ( sklad )k vypůjčeníC 173.944   
    Na Sadech - dospělé ( beletrie ) k vypůjčeníC 173.944 a   

    Údaje o názvuTrans-Atlantik / Witold Gombrowicz ; [překlad z polštiny Helena Stachová]
    Záhlaví-jméno Gombrowicz, Witold, 1904-1969 (Autor)
    Údaje o vydáníVyd. 1.
    Vyd.údajePraha : Společnost pro Revolver Revue, 2007
    Fyz.popis167 s. ; 20 cm
    ISBN978-80-87037-04-1 (váz.)
    Číslo nár. bibl.cnb001751289
    Edice Revolver Revue ; sv. 22
    Poznámky o skryté bibliografii a rejstřícíchObsahuje bibliografické odkazy
    OriginálTrans-Atlantyk
    Dal.odpovědnost Stachová, Helena, 1931- (Překladatel)
    Forma, žánr polské prózy * satirické prózy
    Konspekt821.162.1 - Polská literatura
    MDT 821.162.1-3 , (0:82-323.1)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.KNIHY
    Nejslavnější dílo světoznámého spisovatele vychází poprvé česky. V satirickém románu autor zpracovává svoji zkušenost spisovatele, který po vypuknutí druhé světové války zůstal v Argentině. Trans-Atlantik začal Gombrowicz psát v roce 1947 v Argentině, kde se ocitl víceméně náhodou: v srpnu 1939 se nalodil na palubu zaoceánského parníku Chrobry, který patřil polské plavební společnosti, aby napsal reportáž z cesty k argentinskému pobřeží. V Buenos Aires zastihla cestující zpráva o vypuknutí druhé světové války a Gombrowicz, který byl tehdy v Polsku již váženým autorem, se rozhodl, že se domů už nevrátí. Trans-Atlantik dopsal 1950 a v vzbudil jím bouřlivé reakce: „Trans-Atlantik byl pěkně bláznovský kousek! V každém ohledu! Když si pomyslím, že jsem napsal něco takového, já, vyhozený na americký břeh, v kapse ani vindru, zapomenutý Bohem i lidmi! V mé situaci by přece bylo rozumnější napsat něco, co se hodí pro překlad a pro vydání v cizích jazycích. Anebo mělo-li by to být jen pro Poláky, pak něco, co by neuráželo jejich národní cítění. Jenže já jsem se dopustil vrcholného bláznovství tím, že jsem napsal román jak nedostupný cizincům vzhledem k jazykovým obtížím, tak provokující polské emigranty, tedy právě to jediné prostředí, na jehož pomoc jsem mohl spoléhat. Takhle to dopadne, když v nejčernějším úpadku vlastním i národním píše člověk navzdory všemu pro vlastní potěšení. Takový luxus jsem si dovolil ve své chudobě!“, konstatoval autor po letech v knižním rozhovoru s názvem Testament. Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBU
    Načítání…

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.